Iba
òrìsà'nlá Osereémagbo
Òrìsà'nla,
òrìsà'nla, Obà patapata
Atu ba won gbe
ni ode iranje,
Òrìsà-nla,
ogirigbanigbo, alaye ti won
Obomo boro kale,
Ayinmo
nikie, ada won laro,
Òrìsà-nla,
òrìsà'nla,
Òrìsà alase,
Igan baba oyin,
Orere yelu agan wo,
Atu won já nibiti won laro
Jagunjagun, ofiwa ija wodo,
O
jagunjagun figbon wodo,
Aboju
bonigbese leru,
Abisokoto
gbosu mefa nile alaro,
Aro
gbajagbaja ko lona,
Abudi
olukanbe,
Òrìsàn’la
joko gba mi,
Òrìsàn’la
eni a ni ni gba ni, emi ko mo nkan,
Òrìsàn'la,
jowo so mi di eni iyi,
Òrìsàn’la,
ma fi owo pon mi,
Òrìsàn’la,
na fi omo pon mi loju,
Jowo ma fi
aisan se mi.
Maa fi owo
pon mi loju,
Òrìsàn’la,
ma fi ire gbogbo pon mi loju,
Gbo
igbe mi.
Àse
ti Eledumarè.
Eledumarè
àse.
Tradução
Obatalá
eu te saúdo
Obatalá,
Obatalá, um rei feroz aos Òrìsà,
Obatalá
que mora com os outros na cidade de Ode Iranje,
Obatalá,
o maior e que tem o mundo
E
todo universo sob Ele.
Senhor
que tira pele das pessoas,
Senhor
que criou as pessoas corcundas e os paralíticos,
Obatalá,
Obatalá,
Òrìsà com autoridade,
Você
é precioso como mel puro.
Òrìsà
que dá filhos aos que não tem,
Senhor
dispersa as pessoas onde eles estão tramando as maldades,
O
senhor dócil,
Pessoa
que quebra os braços das pessoas e cria os paralíticos,
Òrìsà
Ogiyan, um guerreiro de respeito.
Você
que brigou na guerra e entrou no rio para lançar os bastões nos inimigos,
Você
que é o Senhor com a força inesgotável,
Você
que arrasta seus inimigos com a corda para dentro do rio,
Você
que seu rosto aterroriza um devedor,
Pessoa
que é maciço como um elefante,
Obatalá
pôr favor me salve,
Obatalá,
pois não sei como eu posso me salvar,
Obatalá,
por favor me faz um ser honrado,
Obatalá,
não me faça sofrer com dinheiro,
Obatalá,
não me faça sofrer com filhos,
Por
favor, não me faça sofrer com doenças,
Não
me faça sofrer com falta de prosperidade,
Obatalá,
não me faça sofrer com a falta de todas as coisas boas,
Ouça
meu clamor.
Asé
do Senhor Supremo